О переводе документов для визы

Перевод документов для визыВсе знают, что требования визовых центров лучше соблюдать неукоснительно, ведь слишком велик риск получить отказ из-за неправильно оформленных документов. Большинство консульств принимают документы на визу на языке оригинала, то есть на русском. Но есть отдельные страны, которые предпочитают изучать ваше семейное и финансовое положение на английском.

Кто требует перевод документов на визу?

Для кратковременной туристической визы требуют перевести документы страны со сложным визовым режимом.

  • Великобритания: переводится весь пакет русскоязычных документов.
  • Ирландия: требует нотариальный перевод русскоязычных документов на английский.
  • Канада: письмо с места работы должно быть написано на английском или французском языке, листок маршрута также прикладывается на одном из этих языков.
  • Австралия: нужен перевод всех документов, выполненный в бюро переводов сертифицированным переводчиком.

Выдвигать требования о переводе могут и другие страны, если речь идет о долгосрочной, рабочей визе. Из шенгенских стран отличилась Австрия, которая принимает справки с работы и из банка на английском или немецком языке.

Что переводить?

У каждой страны существуют конкретные требования к перечню документов, который нужно смотреть на сайте визового центра или посольства.

Чаще всего в бюро переводов обращаются со следующими документами:

  • для туристической краткосрочной визы: паспорт, справка с места работы, выписка из банка о состоянии счета, свидетельство о браке, спонсорское письмо, свидетельства о регистрации прав на недвижимость.
  • для выезда с целью работы или обучения добавляются трудовая книжка, аттестат, диплом об образовании, справка об отсутствии судимости, справка с места жительства.

Список документов, подлежащих переводу, расширяется, если за границу едет ребенок с одним из родителей или без обоих родителей. Тогда для получения визы необходимо перевести свидетельство о рождении, заграничный паспорт ребенка, а также нотариальное согласие на выезд от одного родителя или обоих родителей. Некоторые страны помимо перевода потребуют проставить апостиль согласия на выезд — это один из способов легализации документа за рубежом.

Вот, например, дословная выдержка с сайта посольства Австралии:

«Все документы в поддержку заявления не на английском языке должны быть предоставлены с заверенным переводом на английский язык». В перечень этих документов входит выписка с банковского счета, подтверждение источника дохода (справка от работодателя, выписка из ЕГРЮЛ, документы на собственность) и др.

Об этом же говорится на сайте посольства Великобритании: «Для оформления визы Standart Visitor необходимо предоставить нотариально заверенный перевод любых документов, написанных не на английском или валлийском языке».

Как перевести документы

Точные требования нужно уточнять в посольствах, консульствах, визовых центрах. На форумах часто бывает устаревшая информация, не стоит полагаться на нее.

Не всегда требуется нотариальный перевод документов. В отдельных случаях справку с работы или маршрутный лист вы сможете написать на английском языке сами или с чьей-то помощью. Некоторые банки выдают выписку со счета сразу на английском языке.

Если же требуется перевод от аккредитованных переводчиков, необходимо обратиться в бюро переводов. Там оказывают комплексную услугу по переводу и нотариальному заверению. Нотариус заверяет подпись переводчика и его паспортные данные, таким образом подтверждая квалификацию специалиста. Информация по ценам на такой перевод — здесь: http://www.primavista.ru/rus/services2/perevod-for-visa-posolstvo

В техническом плане это выглядит так: к оригиналу или копии документа на русском языке подшивается перевод, сделанный с максимальным сохранением верстки документа. Перевод подписывает выполнивший специалист, а на оборотной стороне ставит подпись и печать нотариус. Все листы документа сшиваются и опечатываются гербовым оттиском нотариуса с указанием количества листов. Правильно оформленные нотариальные переводы принимаются во всех без исключения посольствах и консульствах.